- CORPO
- BODY
- KÖRPER
- CORPS
- CUERPO
- CORPO
- 机械部分的主体
- 機械部本体
- КОРПУС МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ
- جسم الجزء الميكانيكي
- 기계 부품의 본체
- KORPUS CZĘŚCI MECHANICZNEJ
- CORPUL PIESEI MECANICE
- THÂN CỦA BỘ PHẬN CƠ KHÍ
- גוּף
- MEKANIK PARÇANIN GÖVDESI
- CORPO DELLA CALDAIA
- BOILER SHELL
- CUERPO DE LA CALDERA
- CORPO DI SOSTEGNO ECCENTRICO
- ECCENTRIC SUPPORTS
- STÜTZKÖRPEREXZENTRISCH
- APPUI EXCENTRIQUE
- PIEZA DE SOPORTE EXCÉNTRICA
- CORPO METALLICO DI RIEMPIMENTO
- METAL RANDOM PACKING
- METALL-FÜLLKÖRPER
- GARNISSAGE MÉTALLIQUE EN VRAC
- RELLENO ALEATORIO METÁLICO
- CORPO FARFALLATO MECCANICO MECCANICO
- MECHANICAL MECHANICAL THROTTLE BODY
- MECHANISCHER MECHANISCHES DROSSELKLAPPENGEHÄUSE
- BOÎTIER PAPILLON MÉCANIQUE
- CAJA DE REGULADORES MECÁNICA MECÁNICA
- CORPO FARFALLATO MECCANICO ELETTRONICO
- ELECTRONIC MECHANICAL THROTTLE BODY
- MECHANISCHES DROSSELKLAPPENGEHÄUSE
- BOÎTIER PAPILLON ÉLECTRONIQUE
- CAJA DE REGULADORES MECÁNICA ELECTRÓNICA
PRODOTTI IN CATALOGO
[ CORPO FARFALLATO MECCANICO ELETTRONICO KROMSCHROEDER ]
- CONSOLLE CORPO
- CASING MOUNT CONSOLE
- GEHÄUSE-PULT
- PUPITRE BOÎTIER
- PUPITRE CUERPO
- CONSOLE CAIXA
- 箱体安装式斜面台
- 筺体コンソール
- ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ КОРПУС
- MOTORE INCORPORATO
- EINBAUMOTOR
- MOTEUR INCORPORÉ
PRODOTTI IN CATALOGO
[ MOTORE INCORPORATO NICOTRA ]
- CON CORPO FILETTATO
- WITH THREADED SLEEVE
- MIT GEWINDEHÜLSE
- À CORPS FILETÉ
- CON RESORTE Y CASQUILLO ROSCADO
PRODOTTI IN CATALOGO
[ CON CORPO FILETTATO RÖMHELD ]
- FLANGIA INCORPORATA
- STOCKFLANSCH
- BRIDE INCORPORÉE
- PROTEZIONI DEL CORPO
- PROTECTIVE CLOTHING
- SCHUTZKLEIDUNG
- PROTECTION DU CORPS
- PROTECCIÓN DEL CUERPO
- LIMITATORE INCORPORATO
- BUILT-IN TORQUE LIMITER
- EINGEBAUTER BEGRENZER
- LIMITEUR INCORPORÉ
- LIMITADOR INCORPORADO
- PIEDINO CORPO VALVOLA
- FOOT VALVE BODY
- FUSSVENTIL BODY
- CONTATORE DI CORPO INTERO
- WHOLE BODY COUNTER
- GANZKÖRPERZÄHLER
- COMPTEUR DE CORPS ENTIER
- CONTADOR DE CUERPO ENTERO
- COPERCHIO INFERIORE DEL CORPO
- LOWER HOUSING COVER
- UNTERER GEHÄUSEDECKEL
- COUVERCLE INFÉRIEUR DU CORPS
- TAPA INFERIOR DEL CUERPO
- INSERTI FILETTATI CORPO PIENO
- THREADED INSERTS SOLID BODY
- GEWINDEEINSÄTZE VOLLKÖRPER
- FILETS RAPPORTÉS PLEINS
- INSERTOS ROSCADOS MACIZOS
- DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE
- DECLARATION OF INCORPORATION
- VERBINDUNGSERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT VON KOMPONENTEN ODER TEILEINHEITEN
- DECLARATION D'INCORPORATION
- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
- VITE CON ROSETTA ELASTICA INCORPORATA
- SCHRAUBE MIT UNVERLIERBARER FEDERSCHEIBE
- VIS À RONDELLE ÉLASTIQUE INCORPORÉE
- UTENSILE DI RECUPERO DI CORPO ESTRANEO
- RETRIEVAL TOOLS FOR FOREIGN OBJECT
- WERKZEUG ZUR BERGUNG VON FREMDKÖRPERN
- OUTILS DE RÉCUPÉRATION DE CORPS ÉTRANGER
- HERRAMIENTA DE RECUPERACIÓN DE CUERPOS EXTRAÑOS
- LAPPATRICE PER CORPO SFERICO PER VALVOLE
- VALVE BALL LAPPING MACHINE
- LÄPPMASCHINE FÜR VENTILKUGEL
- MACHINE À RODER POUR BOISSEAU SPHÉRIQUE DE VANNE
- LAPEADORA PARA ESFERAS DE VÁLVULAS DE BOLA
- MÁQUINA LAPIDADORA
- 双面研磨机
- ホーニング マシン
- ПРИТИРОЧНЫЙ СТАНОК
- PRESSORI LATERALI A MOLLACON CORPO FILETTATO
- LATERAL SPRING PLUNGERSWITH THREADED SLEEVE
- FEDERNDE SEITENDRUCKSTÜCKE MIT GEWINDEHÜLSE
- POUSSOIR LATÉRAL À RESSORTÀ CORPS FILETÉ
- PIEZAS DE PRESIÓN LATERALESCON RESORTE Y CASQUILLO ROSCADO
- CONTATTO DI FINE CORSA CON MAGNETE INCORPORATO
- LIMIT SWITCH WITH BUILT-IN MAGNET
- ENDSCHALTER MIT EINGEBETTET MAGNET
- CONTACT FIN DE COURSE AVEC AIMANT INCORPORÉ
- CONTACTO DE FIN DE RECORRIDO CON IMÁN INTEDRADO
- FONTE DI CALIBRAZIONE A CORPO NERO PER PIROMETRO
- PYROMETER BLACK BODY CALIBRATION SOURCE
- SCHWARZKÖRPER-KALIBRIERSTRAHLER FÜR PYROMETER
- SOURCE D'ÉTALONNAGE À CORPS NOIR POUR PYROMÈTRE
- FUENTE DE CALIBRACIÓN DE CUERPO NEGRO PARA PIRÓMETROS
- FONTE DE CALIBRAÇÃO DE CORPO NEGRO PARA PIRÔMETRO
- 高温计光源定标黑体
- 高温計用黒体キャリブレーションソース
- ЭТАЛОН «ЧЕРНОЕ ТЕЛО» ДЛЯ ПИРОМЕТРА
- UTENSILI DI MONTAGGIO PER INSERTI FILETTATI CORPO PIENO
- ASSEMBLY TOOLS FOR SOLID-BODY THREADED INSERTS
- EINBAUWERKZEUGE FÜR GEWINDEEINSÄTZE VOLLKÖRPER
- OUTILS DE MONTAGE POUR INSERTS TARAUDÉS À CORPS PLEIN
- HERRAMIENTAS DE MONTAJE PARA INSERTOS ROSCADOS MACIZOS
- PRESSORI LATERALI A MOLLACON CORPO FILETTATO, SENZA PUNTALE
- LATERAL SPRING PLUNGERSWITH THREADED SLEEVE, WITHOUT THRUST PIN
- FEDERNDE SEITENDRUCKSTÜCKE MIT GEWINDEHÜLSE, OHNE DRUCKBOLZEN
- POUSSOIR LATÉRAL À RESSORTÀ CORPS FILETÉ SANS ERGOT
- PIEZAS DE PRESIÓN LATERALESCON RESORTE Y CASQUILLO ROSCADO, SIN PERNO DE PRESIÓN
- CONTROLLORE DI AUTOMAZIONE IN TEMPO REALE (RTAC) CON HMI GRAFICO INCORPORATA
- REAL-TIME AUTOMATION CONTROLLER (RTAC) WITH GRAPHIC HMI
- ECHTZEIT-AUTOMATISIERUNGSSTEUERUNG (RTAC)
- CONTRÔLEUR D'AUTOMATISME EN TEMPS RÉEL (RTAC) AVEC HMI GRAPHIQUE
- CONTROLADOR DE AUTOMATISMO EN TIEMPO REAL CON HMI GRÁFICO
- LA MESSA IN ESERCIZIO DI QUESTA "QUASI MACCHINA" É VIETATA PRIMA CHE LA MACCHINA O L'IMPIANTO IN CUI SARÁ INCORPORATA SIANO STATI DICHIARATI CONFORMI ALLA DIRETTIVA 2006/42/CE
- THIS "PARTLY COMPLETED MACHINERY" CANNOT BE PUT IN OPERATION BEFORE THE MACHINE OR THE PLANT IN WHICH IT WILL BE INCORPORATED HAVE BEEN DECLARED IN CONFORMITY WITH THE DIRECTIVE 2006/42/CE
- DIESE "TEIL- ODER UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINENEINHEIT" DARF NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WERDEN, BEVOR NICHT FÜR DAS GESAMTAGGREGAT ODER DIE ANLAGE IN DIE DIESE EINHEIT VERBAUT IST, EINE KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG NACH RICHTLINIE 2006/42/CE VORLIEGT
- CETTE MACHINE PARTIELLEMENT COMPLÉTÉE NE PEUT ÊTRE MISE EN ROUTE AVANT QUE LA MACHINE OU L'USINE DANS LAQUELLE ELLE DOIT ÊTRE INCORPORÉE N'AIT ÉTÉ DÉCLARÉE EN CONFORMITÉ AVEC LA DIRECTIVE 2006/42/CE
- LA PUESTA EN MARCHA DE ESTA "PARTE DE MÁQUINA" ESTÁ PROHIBIDA ANTES QUE LA MÁQUINA O LA INSTALACIÓN EN LA QUE SERÁ INCORPORADA HAYAN SIDO DECLARADAS CONFORME A LA DIRECTIVA 2006/42/CE